- 免費試聽

11月1日 19:30-21:00 俞慶東
詳情
11月1日 19:30-20:30 程 牧
詳情“衣服穿得精神,你才顯得從容。”
Black suggests authority and seriousness. It is a dignified choice that announces your presence, but can be intimidating if overused.
黑色象征權威與肅穆。選擇它作為自己的代表色,威嚴又不失品位,但是如果運用過度,則可能讓人生畏。
Pastels are soothing colors, and promote friendliness while discouraging aggression.
彩色是柔和的顏色,有助于增進友誼、減少攻擊性。
White symbolizes purity, cleanliness, and sophistication. It works well as a shirt. Women can pull it off as a suit, but men; steer clear!
白色象征純潔、清澈和成熟。作為襯衫的顏色很不錯。女性可以選擇其作為套裝顏色,而男性則應與其劃清界限!
Grey offers you a dignified and conservative authority. If it’s too light, you could seem passive or weak.
灰色讓你顯得威嚴、莊重、有權威。如果顏色過淡,則可能讓你看起來被動、軟弱。
Navy Blue clothing demands respect. It also conveys a feeling of loyalty, integrity, and dependability.
深藍服裝容易贏得尊重。同時也傳達著忠實、誠信和可靠。
Brown symbolizes reliability, and tends to make people feel comfortable. However, it can suggest a lack of authority.
褐色象征可靠,讓人感覺舒適。然而,它同時也意味著缺乏權威性。
11月1日 19:30-21:00 俞慶東
詳情11月1日 19:30-20:30 程 牧
詳情