你是否也在備考醫(yī)學考研考試?是否也認為英語長難句很難?醫(yī)學教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學考研考試,整理“2022英語考研長難句例句解析(147)”,分享如下:
舉例:
The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court's judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should "reconsider" its State Street Bank ruling.(Text 2. 2010. 英一)
翻譯:
聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項不同尋常的指令,宣稱此案將由該法院全體12名法官聽審,而不是典型的三人組聽審,并且宣稱法院想要評估一個問題,即,是否需要“重新審議”對道富銀行案的裁決。
說明:
英語長難句的難點,在于成分的嵌套,以及特殊形式結構的使用。復習拿下長難句,需要深刻理解英語句法的基本知識,看穿復雜結構,化繁為簡,一層一層把這些結構拆解剝離,使句子變短變簡單。醫(yī)學教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復習長難句,整理了一系列長難句的練習,請大家注意查看。
以上就是醫(yī)學教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長難句例句解析(147)”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關注醫(yī)學教育網(wǎng)醫(yī)學考研欄目。