天
一個(gè)人生活在社會(huì)中,不管他是否愿意,都必須以各種形式與他人進(jìn)行交往,沒(méi)有交往。就難以合作,沒(méi)有合作,就難以生存和發(fā)展。人與人之間的交往——人際交往,是有一定之規(guī)可循的,這個(gè)一定之規(guī)指的就是交往禮儀。交往禮儀一條最重要的原則是“三A原則”。它的合義是:要求人們?cè)谂c他人進(jìn)行交往時(shí),要努力的以自已的實(shí)際行動(dòng),去接受對(duì)方,重視對(duì)方,贊同對(duì)方。接受對(duì)方指的是要容納對(duì)方,求同存異。不要排斥對(duì)方;重視對(duì)方,指的是要使對(duì)方感受到自己是被尊重的,對(duì)方在自已的心目中十分重要;贊同對(duì)方,指的是要善于發(fā)現(xiàn)對(duì)方的長(zhǎng)處,并及時(shí)加以肯定。既不要自高自大,又不要曲意奉承對(duì)方。這條原則是美國(guó)人布吉林提出來(lái)的,因接受、重視、贊同這三個(gè)詞的第一個(gè)英文字母為A,故稱(chēng)之為“三A原則”醫(yī)`學(xué)教育網(wǎng)搜集整理。
護(hù)士,作為護(hù)理對(duì)象的服務(wù)者,尤其要學(xué)習(xí)和掌握人際交往中的一般性禮儀規(guī)范。
稱(chēng)謂,指的是人們?cè)谌粘=煌鶓?yīng)酬中,所采用的彼此之間的稱(chēng)呼語(yǔ)。在人際交往中,選擇正確、適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂,反映著自身的教養(yǎng),也反映著對(duì)對(duì)方尊敬的程度,甚至還體現(xiàn)出雙方關(guān)系發(fā)展所達(dá)到的程度。
一、稱(chēng)謂的種類(lèi)(一)國(guó)際間通用的稱(chēng)謂1、通稱(chēng)國(guó)際上通常稱(chēng)成年男子為先生;稱(chēng)已婚女子為夫人、太太或女士;禰未婚女子為小姐。對(duì)不了解其婚姻狀況的女子也可泛稱(chēng)小姐或女士。在西方,女士普遍喜歡用比自己的實(shí)際年齡更顯年輕的方式被人稱(chēng)謂,雖然稱(chēng)謂不當(dāng),但這是“可以令人愉快接受的錯(cuò)誤”。
2、職銜稱(chēng)(l)在外國(guó),對(duì)政府部長(zhǎng)級(jí)以上的官方人士,一般稱(chēng)閣下,如某某部長(zhǎng)閣下,某某總理閣下。但在美國(guó)、墨西哥、德國(guó)等則沒(méi)有“閣下”的稱(chēng)謂習(xí)慣,對(duì)其官員的稱(chēng)呼,則只可稱(chēng)某某部長(zhǎng)先生或某某總統(tǒng)先生。
(2)對(duì)醫(yī)生、教授、法官、律師、博士等具有明確職銜者,可單獨(dú)稱(chēng)其職務(wù)或?qū)W位、如某某律師、某某教授等,也可加上姓氏和先生,如某某法官先生、某某博士先生。
(3)對(duì)軍人、警察等,一般稱(chēng)其軍(警)銜或軍(警)銜加先生,如某某少校、某某警官,或某某少校先生、某某警察先生。有些國(guó)家對(duì)將軍、元帥等高級(jí)將領(lǐng)稱(chēng)閣下,或閣下加先生,如某某將軍閣下(先生)、某某元帥閣下(先生)。
(4)對(duì)宗教界的神職人員,一般可稱(chēng)其教會(huì)中的職稱(chēng),或姓名加職稱(chēng),或職稱(chēng)加先生。如某某神父、某某法師、某某教士先生。
3、習(xí)慣稱(chēng)對(duì)來(lái)自君主國(guó)家的貴賓,則按其國(guó)內(nèi)的習(xí)慣稱(chēng)呼,如某某國(guó)王(王后)、某某國(guó)王(王后〉陛下、某某公主、某某王子或公主殷下、王子殿下、親王殿下;對(duì)有爵位稱(chēng)號(hào)的,可稱(chēng)其爵位,也可稱(chēng)閣下或先生。
4、特殊稱(chēng)謂在歷史發(fā)展的不同時(shí)期和特殊年代,有些國(guó)家有自己獨(dú)特的稱(chēng)謂要求,如日本女性常被稱(chēng)為女士或小姐,但社會(huì)地位高的女士,也被稱(chēng)為先生。另外,阿拉伯國(guó)家的一些人名常有一些符號(hào),如埃米爾(Amir或Emr)為國(guó)家元首,或王子、君主、酋長(zhǎng)之意;蘇丹(Sultan)為君王、國(guó)王之意;伊瑪姆Imam是中國(guó)對(duì)清真寺的領(lǐng)禪的稱(chēng)呼。
(二)國(guó)內(nèi)的習(xí)慣稱(chēng)謂對(duì)于稱(chēng)謂,中華民族傳統(tǒng)禮儀歷來(lái)十分重視。熱情、謙恭、有禮、得體的稱(chēng)謂不僅體現(xiàn)了對(duì)他人的尊重,而且還體現(xiàn)了一個(gè)人的文明素養(yǎng),并在一定程度上體現(xiàn)了人與人之間關(guān)系的親密程度。因此,交往中對(duì)稱(chēng)謂一定要謹(jǐn)慎,稍有差錯(cuò),就會(huì)給交往帶來(lái)不利,甚至?xí)O笑世人。中國(guó)人在交往中慣用的稱(chēng)謂有以下幾種情況。
1、稱(chēng)他人及其家人交往中為體現(xiàn)對(duì)他人的尊重和自己的禮貌修養(yǎng),在稱(chēng)呼他人及其家人時(shí),常用“尊″、”貴“、”大“、”駕“、”令“、”玉“、”金“、”您“、”兄“、”公“”閣下“等詞,以表明說(shuō)話(huà)人的謙恭和客氣。如稱(chēng)對(duì)方意見(jiàn)為”尊見(jiàn)“;稱(chēng)對(duì)方鄉(xiāng)里或單位為”貴鄉(xiāng)“、 ”貴土“、 ”貴廠“、”貴所“等;稱(chēng)對(duì)方身體為”貴體“、”玉體“,稱(chēng)對(duì)方家眷為”寶眷“、”玉眷“;禰對(duì)方親屬為”令尊“(父親)、”令堂“(母親)、”令郎“或”公子“(兒子〉、”令?lèi)?ài)‘或“”干金“(女兒)、”令兄“、”令弟“、”令正“(妻子)或”賢內(nèi)助“;稱(chēng)來(lái)客為”貴客“、”嘉賓“等。
2、謙稱(chēng)自己及家人在敬稱(chēng)對(duì)方的同時(shí),中國(guó)人講究謙虛地稱(chēng)謂自己和自己的家人。如稱(chēng)自己的見(jiàn)解為“愚見(jiàn)”、“鄙見(jiàn)”、“陋見(jiàn)”;稱(chēng)自己的身體為“賤軀”;稱(chēng)自己的著作為“拙文”、“拙著”;稱(chēng)自己的居所為“寒舍”、“斗室”、“陋室”、“敞齋”。稱(chēng)比自己輩分高、年紀(jì)長(zhǎng)的家人,常冠以“家”字,如稱(chēng)父親為“家父”或“家嚴(yán)”,稱(chēng)母親為“家母”或“家慈”,稱(chēng)兄嫂為“家兄”、“家嫂”;稱(chēng)比自己輩分低、年紀(jì)小的家人,則常冠以“舍”或“小”、“犬”字,如“舍弟”、“舍妹”、“舍侄”,“小兒”、“小女”、“小婿”、“犬子”、“犬女”等;稱(chēng)與自己親緣關(guān)系較遠(yuǎn)的長(zhǎng)輩和平輩時(shí),常用“敝”,如“敝姻翁”、“敝衰兄”等。
這種屈尊自己抬高他人的稱(chēng)謂習(xí)慣,是“謙虛為本”的儒家思想的具體體現(xiàn)。在現(xiàn)代,我們一方面應(yīng)注意保持和發(fā)揚(yáng)這種謙虛的精神;但另一方面,面對(duì)日益激烈的競(jìng)爭(zhēng),在社會(huì)交往中,尤其在國(guó)際間的交往中,應(yīng)注意把握這種謙虛的尺度,以不致使我們因謙虛過(guò)度而痛失良機(jī)。另外,也避免一些性別歧視和使人產(chǎn)生不平等感的謙稱(chēng),如稱(chēng)妻子為“賤內(nèi)”,以及如“陋”、“拙"、”愚“等字眼。
3、職業(yè)稱(chēng)在與一些職業(yè)特征比較明確的交往對(duì)象交往時(shí),為了表示對(duì)對(duì)方職業(yè)和勞動(dòng)技能的尊重,應(yīng)稱(chēng)其職業(yè)或姓氏加職業(yè),如師傅、大夫、醫(yī)生、老師等。
4、職銜稱(chēng)對(duì)國(guó)家干部或有明確職銜的人士,交往雙方通常都熱衷于職銜稱(chēng)。如書(shū)記、廠長(zhǎng)、經(jīng)理、主任、科長(zhǎng)、教授、法官、軍官、警官、老板等。
5、通稱(chēng)過(guò)去我國(guó)為體現(xiàn)人與人之間的平等關(guān)系,在彼此稱(chēng)謂中不分交往人的年齡、職業(yè)、職務(wù)、性別等,一概稱(chēng)“同志”。但這一稱(chēng)謂由于“文革”期間曾被賦予了濃厚的政治色彩,且又太單詞,與當(dāng)今社會(huì)紛繁復(fù)雜的人際關(guān)系不相適應(yīng),因此,漸漸被冷落,而代之以“小姐”、“先生”、“女士”等國(guó)際通用稱(chēng)謂。另外,在校學(xué)習(xí)的學(xué)生、在役官兵之間則互稱(chēng)同學(xué)、戰(zhàn)友等。
6、姓氏稱(chēng)這是我國(guó)在稱(chēng)謂方面的又一與國(guó)際慣用稱(chēng)渭不同的特點(diǎn),即在稱(chēng)呼對(duì)方時(shí),如對(duì)方與自己比較熟悉且是同輩人,常用“老加姓”呼之,如老劉、老趙等;如對(duì)方是比自己年紀(jì)大的男性,且屬德高望重者,則稱(chēng)“姓加老”,如張老、李老等;如對(duì)方比自己年紀(jì)輕、身份低,則稱(chēng)“小加姓”,如小王、小陳等。
7、親屬稱(chēng)在與非親屬人士交往中,對(duì)對(duì)方以親屬稱(chēng)謂稱(chēng)之,能給人以親切、熱情、敬重之感,尤其是在非正式場(chǎng)合的民間交往中,使人倍感親情,使人與人之間的心理距離縮短。這種稱(chēng)謂,常常還反映出人們之間的親密程度。
(三)對(duì)患者的稱(chēng)謂患者入院以后角色變了,不管其原有的身份地位怎樣。這時(shí),不同的人會(huì)有各自不同的心理,但有一點(diǎn)是共同的,那就是都希望得到醫(yī)務(wù)人員的尊重。而恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂就是醫(yī)務(wù)人員對(duì)患者表示尊重和友好的一個(gè)十分重要的方面。對(duì)患者的稱(chēng)謂除了可以按照社交場(chǎng)合的稱(chēng)謂規(guī)范外,還可以按照以下比較簡(jiǎn)單的規(guī)則。
1、按年齡稱(chēng)呼對(duì)老年患者可稱(chēng)為某某大爺、某某大娘,對(duì)中年患者可稱(chēng)為某某先生、某某女士,對(duì)青年患者可禰為某某小姐、某某先生,對(duì)少年患者可稱(chēng)為某某同學(xué)、某某小朋友。
2、按職務(wù)職稱(chēng)無(wú)論是在崗或離崗的,可按患者原有或現(xiàn)有的職務(wù)稱(chēng)為某某首長(zhǎng)、某某部長(zhǎng)、某某局長(zhǎng)、某某所長(zhǎng)、某某主任等,也可按患者的職稱(chēng)稱(chēng)為某某高工、某某教授、某某總編等。
二、稱(chēng)謂的要求(一)稱(chēng)謂的選擇1、要根據(jù)雙方交往的深淺程度選擇稱(chēng)謂一般說(shuō)來(lái),交往時(shí)間越長(zhǎng),程度越深,關(guān)系越近,對(duì)稱(chēng)謂就越講究,因?yàn),這時(shí)的稱(chēng)謂,已經(jīng)成為人們之間關(guān)系的“晴雨表”或“測(cè)量計(jì)”。如當(dāng)交往雙方已經(jīng)熟悉并感親切的稱(chēng)謂突然改變,常會(huì)使原本親密的關(guān)系顯得生疏起來(lái),使交往雙方的心理距離拉大,而為繼續(xù)交往投下陰影。
2、要根據(jù)民族和區(qū)域的界限選擇稱(chēng)謂由于民族、宗教、文化等因素的不同,人們對(duì)不同稱(chēng)謂的感受會(huì)有所不同。人們總喜歡按自己的習(xí)慣被他人稱(chēng)呼。另外,由于交往區(qū)域和場(chǎng)合的不同,也要求人們因時(shí)因地,采取適宜的稱(chēng)謂。例如,對(duì)同一交往對(duì)象,在不同的交往場(chǎng)合,如私下或公眾場(chǎng)合,在稱(chēng)謂上就有所區(qū)別。
3、要根據(jù)感情色彩選擇稱(chēng)渭稱(chēng)謂的不同,其所包合的感情色彩就不同。如對(duì)同一交往對(duì)象,用通稱(chēng)、職銜稱(chēng)、敬稱(chēng)、親屬稱(chēng)等分別稱(chēng)之時(shí),其感情色彩是截然不同的。在這里,親屬稱(chēng)給人既親又敬之感;敬稱(chēng)則敬之有余而親情不足;而職銜稱(chēng)和通稱(chēng),只是公事公辦的慣稱(chēng),其中的親和敬就大打折扣了(二)稱(chēng)謂的避諱有些稱(chēng)謂在特定的場(chǎng)合使用是親切的、自然的,而在其他一些場(chǎng)合則被認(rèn)為是無(wú)禮的或令人不快的,所以,應(yīng)當(dāng)有所避諱。
小名:又叫乳名,稱(chēng)人小名,權(quán)利只在長(zhǎng)輩,而且只限于家庭范圍。成年以后,不應(yīng)再喚其小名,公共場(chǎng)合尤其應(yīng)避諱,否則是對(duì)其不尊重。
綽號(hào):又叫外號(hào)、諢號(hào)、混號(hào)、混名。“綽”有寬余之意,綽號(hào)是指本名以外,別人根據(jù)其某個(gè)特征另起的名字,大都含有親昵、憎惡或敬畏、調(diào)謔、嘲諷的意味。綽號(hào)的種類(lèi)繁多,大多以比喻的手法,精煉地概括出該人的特征,因此生動(dòng)形象,易說(shuō)、易傳。例如,有的以殘疾命名,如“瞎子”、“麻子”、“跛子”、“聾子”、“結(jié)巴”、“禿子”等;有的以被稱(chēng)呼者的個(gè)人習(xí)慣命名,如“王大侃”;也有以生活狀況命名,如“趙光腚”。俗話(huà)說(shuō):“足怕走斜道,人怕起綽號(hào)。”給別人起綽號(hào)并公開(kāi)稱(chēng)呼是對(duì)他人的不尊,是非常不禮貌的雅號(hào):在古代,文人雅士多以雅號(hào)自命,是一種寄情言志的標(biāo)志。雅,即清高之意,如“某某居士”、“某某齋主”,等等,F(xiàn)今雅號(hào)己不多見(jiàn),僅限于少數(shù)學(xué)者,在公共場(chǎng)合則不宜提及。自報(bào)雅號(hào)顯得自命不凡,實(shí)則迂腐有余;稱(chēng)他人雅號(hào),則酸腐十足,易引人嘲笑。
昵稱(chēng):是一種親熱的稱(chēng)呼。一般用于長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、朋友、戀人,或是夫妻之間的稱(chēng)呼。大多是取名字中的一兩個(gè)字,或另有約定。只適用于特定場(chǎng)合或特定時(shí)間,在正式場(chǎng)合不宜稱(chēng)呼排行:一個(gè)家庭或家族中的兄弟姐妹之間依長(zhǎng)幼排行的順序稱(chēng)法。過(guò)去的家庭里子女眾多,為了方便,父母常以排行稱(chēng)呼孩子,意同“小名”。上學(xué)后,大多以學(xué)名(即大號(hào))代替。這類(lèi)稱(chēng)呼在家庭親友以外場(chǎng)合不宜使用。
蔑稱(chēng)和貶稱(chēng):禮貌語(yǔ)言的主旨是對(duì)聽(tīng)話(huà)人表示友好和尊敬,蔑稱(chēng)和貶稱(chēng)則恰恰相反,是蔑視、輕視聽(tīng)話(huà)人的一種稱(chēng)謂。如稱(chēng)農(nóng)民為“土老帽兒”、“土包子”;稱(chēng)外國(guó)人和外族人為“洋鬼子”、“番蠻子”;稱(chēng)異地人為“山東棒子”、“東北佬”;稱(chēng)軍人為“大兵”、“丘八”等等。對(duì)他人使用蔑稱(chēng)和貶稱(chēng)是不禮貌的表現(xiàn)。
天