利用語境理解詞匯的文化意義
語言作為文化的載體最能體現(xiàn)一個民族的政治、歷史、生活習(xí)俗、宗教信仰、價值觀念等文化特征。了解英語國家的社會歷史、文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣等,有助于準(zhǔn)確理解詞匯的文化內(nèi)涵。
例如:He has no mercury in him.
如果按照mercury最基本的意思, 這句話就會翻譯成“他體內(nèi)沒有水銀。”實(shí)際上,西方古代哲學(xué)家以mercury(水銀)為天地萬物的元?dú)猓?故mercury至今仍可用來指活力或精神。因此此句譯成“他沒有精神或他毫無活力。”
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888