編輯推薦
免費資料
免費領取
網校內部資料包
考試輔導
直播課
藥物的名稱包括藥物的通用名、化學名和商品名。
藥物的通用名多采用世界衛(wèi)生組織推薦使用的國際非專利藥品名稱(INN),它是新藥開發(fā)者在新藥申請時向政府主管部門提出的正式名稱,不受專利和行政保護,也是文獻、資料、教材以及藥品說明書中標明有效成分的名稱。我國藥典委員會制訂并編寫了《中國藥品通用名稱(CADN)》,基本是以INN為命名依據,INN沒有的采用其他合適的英文名稱為命名依據。CADN是中國藥品命名的依據,也是藥典收載藥物的名稱。CADN的中文名盡量與英文名相對應,可采取音譯、意譯或音、意合譯,以音譯為主。在命名時還應避免采用可能給患者以暗示的有關藥理學、解剖學、生理學、病理學或治療學的藥品名稱,也不得用代號命名。CADN對INN常采用的詞干規(guī)定了其對應的中文譯名。例如Amitripty1ine,其中-tripty1ine的中文譯名為“-替林”,整個藥名音譯為阿米替林。